|
>Топаллер. Ну вот, прошла еще одна неделя, и мы с вами снова встречаемся, как говорится на том же месте, в тот же час, поскольку место встречи изменить нельзя. Эта фраза сегодня особенно актуальна, потому что у нас в гостях один из создателей романа «Эра милосердия», который и послужил основой для фильма «Место встречи изменить нельзя», Георгий >Вайнер. Георгий Александрович, добрый вечер. >Вайнер. Здравствуйте. >Топаллер. Итак, место встречи изменить нельзя? >Вайнер. Никогда! >Топаллер. Братья >Вайнеры… Вы же младший брат? >Вайнер. Да. >Топаллер. Вот и расскажите для начала, о своих комплексах – ведь старший брат и умнее, и опытнее, и решающее слово остается всегда за ним… Или все не так? >Вайнер. Безусловно, так! У меня страшная судьба: я – «Черемыш брат героя». И поскольку решающее слово всегда за старшим братом, то он в Москве, а я здесь, с вами. >Топаллер. То есть брат выбрал для себя нормальную, комфортную жизнь, а младшенького послал на разведку - ездить, мотаться по всему миру, естественно, страдать и докладывать о страданиях, которые, ясное дело, обогащают литератора? >Вайнер. Да, действительно. Я решил взять на себя наиболее тяжелую часть жизни и с удовольствием несу эти тяготы, исходя из идеи, что братский союз – это нечто вроде моста, а у моста должно быть две опоры. Через континенты держим связь. >Топаллер. Ясно. В одном из ваших интервью я прочел следующую фразу: «Американский паспорт я получать не хочу, а израильский мне даром не нужен». Говорили? >Вайнер. Это сказал мой брат? >Топаллер. Это вы сказали! >Вайнер. Нет! Я вообще не помню такого случая… Американский паспорт я получил, а израильский мне никто не предлагал. И почему он должен быть «даром не нужен»? Израильский паспорт – это, в общем-то, знак отличия, с моей точки зрения. >Топаллер. Я очень удивился... Будем считать, что российский журналист извратил ваши слова. Как-то странно было узнать, что Георгий >Вайнер так относится и к американскому паспорту, и к израильскому. >Вайнер. А вы знаете, вообще вопрос о паспортной принадлежности почему-то мне задают только российские журналисты. Я всегда этому удивлялся раньше, а теперь понимаю, что это последствия «прописочного» сознания. Идея прописки давлеет даже после официальной ее отмены. Паспорт – американский, нигерийский, российский, китайский или израильский, – в общем-то, только бумага. Он ни в какой мере, на мой взгляд, не определяет взаимоотношения носителя этого паспорта с той территорией, которую он достойно или позорно представляет. Вот в этом, по-моему, смысл вопроса. >Топаллер. А ощущение себя в пространстве? Я понимаю, что это наши бывшие комплексы, но человек себе говорит: я – американец, или я – израильтянин, или я – житель Германии. Или человек себе говорит: я, как Иосиф Флавий, гражданин Вселенной, гори они все огнем эти ваши бумажки, у меня нет принадлежности ни к стране, ни к национальности, ни к месту жительства. >Вайнер. Да, да, да. >Топаллер. Так к кому вы ближе? Вы не чувствуете необходимости как-то определить себя в этом плане? >Вайнер. Дело в том, что для меня этот вопрос давным-давно определен. Я – еврей, и этим сказано все. Евреи не нуждаются в паспортной прописке, если их не вынуждают полицейские органы. Американцем становиться я не могу, да и не хочу, честно говоря, потому что это выглядит достаточно нелепо. В мои немолодые годы, задравши манжеты бежать и становиться Джеком Восьмеркиным – просто нелепо. Кроме того, не вижу никакого смысла терять свой менталитет и приобретать американский. Паспорт – это совсем другая вещь. Это возможность движения по миру. Твой официальный статус. Но нелепость превращения в американца или германского гражданина подчеркивается, на мой взгляд, такой курьезной ситуацией - если бы, допустим, я поехал жить в Китай, то стал бы китайцем? Это же глупо выглядит! Человек сформирован средой, культурой, в которой он вырос и которую он исповедует, и которую он, по мере своих возможностей, продвигает. Это и есть его принадлежность тому народу, культурной традиции, которой он обязан всем и с которой должен расплатиться.
>>
|